Deus semper maior!

Näytetään bloggaukset toukokuulta 2007.

Veckans anekdot: Diversifierade filatelister

Emellanåt är det är gott att vara storebror!

Som exempel kan jag nämna att min syster och jag (som är 2½ år äldre än hon) samlade frimärken, precis som många andra barn under stenåldern före Nintendo. Storebror Kalle (7 år, kanske?) föreslog för lillasyster att vi skulle diversifiera vårt samlande (dock antagligen med ett annat ord), så att vi inte skulle samla på precis samma sak. Då kunde vi dela med oss av det som vi hade, och på så sätt få bättre samlingar.

Det gick hon med på. På mitt initiativ fördelade vi alltså samlandet så att hon fick alla mina defekta frimärken och jag hennes icke-defekta, alltså hela. Det tyckte jag var en lämplig uppdelning.

Detta pågick i några veckor, tills pappa fick nys om saken...


Ekumenikens ABC

Charlotte Thérèse, som bloggar på A Catholic Renewal, kom med ett roande inlägg då hon 1.5.07 skrev om Ekumenikens ABC:

"I morse kom jag att tänka på hur bokstävernas form och ibland deras ljud kan symbolisera olika ekumeniska inställningar och vägar..."

Och så går hon igenom bokstäverna i alfabetet och kommenterar dem ur ekumeniskt perspektiv.

Något sådant har jag inte stött på förr. Tack för det!

http://charlotte-therese.blogspot.com/2007/05/ekumenikens-abc.html


John Cleese's Letter to America

To the citizens of the United States of America ...

In light of your failure to elect a competent President of the USA and thus to govern yourselves, we hereby give notice of the revocation of your independence, effective immediately.

Her Sovereign Majesty, Queen Elizabeth II, will resume monarchical duties over all states, commonwealths and other territories (except Kansas, which she does not fancy), as from Monday next.
Your new prime minister, Tony Blair, will appoint a governor for America without the need for further elections. Congress and the Senate will be disbanded. A questionnaire may be circulated next year to determine whether any of you noticed.
To aid in the transition to a British Crown Dependency, the following rules are introduced with immediate effect:

1. You should look up "revocation" in the Oxford English Dictionary. Then look up "aluminium," and check the pronunciation guide. You will be amazed at just how wrongly you have been pronouncing it.

2. The letter 'U' will be reinstated in words such as 'colour', 'favour' and 'neighbour.' Likewise, you will learn to spell 'doughnut' without skipping half the letters, and the suffix "ize" will be replaced by the suffix "ise."

3. You will learn that the suffix 'burgh' is pronounced 'burra'; you may elect to respell Pittsburgh as 'Pittsberg' if you find you simply can't cope with correct pronunciation.

4. Generally, you will be expected to raise your vocabulary to acceptable levels (look up "vocabulary"). Using the same twenty-seven words interspersed with filler noises such as "like" and "you know" is unacceptable and inefficient form of communication.

5.There is no such thing as " US English." We will let Microsoft know on your behalf. The Microsoft spell-checker will be adjusted to take account of the reinstated letter 'u' and the elimination of "-ize."

6. You will relearn your original national anthem, "God Save The Queen", but only after fully carrying out Task #1 (see above).

7. July 4th will no longer be celebrated as a holiday. November 2nd will be a new national holiday, but to be celebrated only in England . It will be called "Come-Uppance Day."

8. You will learn to resolve personal issues without using guns, lawyers or therapists. The fact that you need so many lawyers and therapists shows that you're not adult enough to be independent. Guns should only be handled by adults. If you're not adult enough to sort things out without suing someone or speaking to a therapist then you're not grown up enough to handle a gun.

9. Therefore, you will no longer be allowed to own or carry anything more dangerous than a vegetable peeler. A permit will be required if you wish to carry a vegetable peeler in public.

10. All American cars are hereby banned. They are crap and this is for your own good. When we show you German cars, you will understand what we mean.

11. All intersections will be replaced with roundabouts, and you will start driving on the left with immediate effect. At the same time, you will go metric immediately and without the benefit of conversion tables. Both roundabouts and metrication will help you understand the British sense of humour.

12. The Former USA will adopt UK prices on petrol (which you have been calling "gasoline") - roughly $6/US gallon. Get used to it.

13. You will learn to make real chips. Those things you call French fries are not real chips, and those things you insist on calling potato chips are properly called "crisps." Real chips are thick cut, fried in animal fat, and dressed not with mayonnaise but with vinegar.

14. Waiters and waitresses will be trained to be more aggressive with customers.

15. The cold tasteless stuff you insist on calling beer is not actually beer at all. Henceforth, only proper British Bitter will be referred to as "beer," and European brews of known and accepted provenance will be referred to as "Lager." American brands will be referred to as "Near-Frozen Gnat's Urine," so that all can be sold without risk of further confusion.

16. Hollywood will be required occasionally to cast English actors as good guys. Hollywood will also be required to cast English actors to play English characters. Watching Andie MacDowell attempt English dialogue in "Four Weddings and a Funeral" was an experience akin to having one's ears removed with a cheese grater.

17. You will cease playing American "football." There is only one kind of proper football; you call it "soccer". Those of you brave enough will, in time, will be allowed to play rugby (which has some similarities to American "football", but does not involve stopping for a rest every twenty seconds or wearing full kevlar body armour like a bunch of nancies).

18. Further, you will stop playing baseball. It is not reasonable to host an event called the "World Series" for a game which is not played outside of America . Since only 2.1% of you are aware that there is a world beyond your borders, your error is understandable.

19. You must tell us who killed JFK. It's been driving us mad.

20. An internal revenue agent (i.e. tax collector) from Her Majesty's Government will be with you shortly to ensure the acquisition of all monies due backdated to 1776.

Thank you for your co-operation.

John Cleese


Hbt-bibeln: Eunucker (Jes 56:4f, Matt 19:12)

Redan i GT förekommer ett accepterande av sexuellt avvikande personer.

Exempelvis hade enligt Mose lag (5Mos 23:1) kastrerade män, eunucker, ingen rätt att bli medlemmar i församlingen eller på andra sätt fira gudstjänst. I 3Mos 21:20 räknas "skadade testiklar" upp bland de lyten som en präst inte fick ha, och detsamma gällde offerdjur enligt 3Mos 22:24 (jfr Mal 1:14).

Ändå säger Jesaja (56:3-5): '… den snöpte skall inte säga: "Jag är ett förtorkat träd." Ty så säger Herren: Snöpta som iakttar mina sabbater, som gärna gör min vilja och håller fast vid mitt förbund, de skall i mitt hus, inom mina murar, få ett namn, ett äreminne som är bättre än söner och döttrar. Ett evigt, oförgängligt namn skall jag ge dem.' Den apokryfiska boken Salomos vishet (3:14) har liknande tongångar. Vi märker här att det inte är det yttre beteendet, utan vad vi har i hjärtat, som är det avgörande. Detta kan vi mycket väl omsätta på dagens homosexuella.

I olika bibelöversättningar används (helt naturligt) olika ord för att beskriva vad det är frågan om. Den rätt bokstavliga King James Version från år 1611 använder (liksom andra engelska översättningar) ordet eunuch i sammanhang där t.ex. Bibel 2000 talar om hovmän i allmänhet.

Men vilka var då eunucker? Naturligtvis kunde det förekomma att en man hade mist sina testiklar i någon olycka, men vanligare i många kulturer, både i biblisk tid och senare, var att tjänstemän av olika slag var kastrater. När Filippos möter den etiopiske hovmannen i Apg 8:26-40, beskrivs denne med ordet eunoûkhos (bokst. "bäddbevakare"). Men det var inte bara haremsvakter som var kastrater (som i det ottomanska riket), utan hela den högsta tjänstemannakasten kunde vara det, såsom i Kina fram till kejsardömets fall 1912. Också kastrering av konstnärliga skäl förekom - skönsjungande pojkar kastrerades som känt i Europa under många hundra år för att de inte skulle genomgå målbrottet. Den siste kastratsångaren hann rent av sjunga in skivor innan han dog så sent som i början av 1900-talet.

Detta gör att man inte automatiskt kan utgå från att alla som i Bibeln beskrivs som eunucker verkligen var kastrerade, utan ordet kan också ha haft en allmännare innebörd av "tjänsteman". Å andra sidan kan det också förekomma att olika hovmän vars sexuella status inte uttryckligen nämns också kan ha varit bokstavliga eunucker.

En intressant passage i NT som nämner eunucker på ett accepterande sätt är Matt 19:11f. Jesus har i sammanhanget talat för äktenskapet och mot skilsmässa. När lärjungarna förundrar sig och konstaterar att det då är bäst att förbli ogift, svarar Jesus: "Alla kan inte tillägna sig detta, utan bara de som har fått den gåvan. Det finns sådana som är utan kön [eunoûkhoi] från födseln och sådana som av människor har berövats sitt kön och sådana som själva har gjort sig könlösa för himmelrikets skull. Den som kan må tillägna sig detta." (Kyrkofadern Origenes lär i bokstavlig lydnad för denna passage ha kastrerat sig - men det är en bisak.)

Den bokstavliga betydelsen av Jesu ord tyder på att detta handlar om sterila, kastrerade respektive i celibat levande personer. Dessa kontrasteras med det förbud mot skilsmässa som Jesus kommer med strax innan, och kontentan blir att den som inte kan leva i äktenskap utan att skilja sig, bör hellre låta bli att gifta sig, just så som lärjungarna konstaterar i v. 10.

Ändå hindrar inget att vi tränger djupare. Man föds (i praktiken) med den sexuella läggning man har. Med tillägget "i praktiken" vill jag säga att frågan om homosexualiteten är genetiskt betingad eller kommer av någon faktor i uppväxten är irrelevant i detta sammanhang, för den sexuella läggningen uppstår så tidigt att man inte själv kan påverka den. Det finns "eunucker" som är sådana från födseln, konstaterar också Jesus. Det han ger uttryck för i denna passage är just en kunskap om och en icke-fördömande hållning mot människor som föds med avvikelser och variationer beträffande det som har med könet att göra. Konkret handlar det eventuellt om intersexualitet (hermafrodism), men angränsar också till transsexualitet, förutom till homosexualitet. Jesus understryker att det här är saker som är mycket svåra att förstå, och tycks efterlysa en ödmjuk hållning.


Paarma slår på bromsen för motståndarna

Ärkebiskop Jukka Paarma har under den senaste tiden tagit bladet från munnen och rutit till mot motståndet mot kvinnliga präster. Jag har bloggat om saken tidigare i inläggen Arkkipiispa Paarman lehdistötiedote (30.3.07) och Samarbetsvägrare (1.4.07). Nu har han fortsatt med detta i öppningsanförandet till kyrkomötets vårsession. Rapporter om detta i Kyrkpressen (http://tinyurl.com/2lmcgj), Kotimaa (http://tinyurl.com/2xl4yx) och Internytt (http://tinyurl.com/2kbk6y).

Bloggare har naturligtvis också kommenterat. Exempel är Bengt-Eric Rönn (http://tinyurl.com/2r6ogh - "Borde de bibeltrogna prästerna övergå till andra uppgifter inom kyrkan, eller, borde Ärkebiskopen och hans meningsfränder övergå till andra uppgifter (helst) utom kyrkan?") och Per Westberg (http://tinyurl.com/2owq9v - "Ett radikalt, klart och tydligt budskap från en nordisk kyrka").

Ett par intressanta passusar i Kp:s rapport är följande:
"I sitt öppningsanförande vid kyrkomötet den här veckan hoppades Paarma att de präster som av samvetsskäl inte kan följa kyrkans ordning eller sköta sina ämbetsuppgifter söker sig till sådana uppgifter som de kan sköta ”med gott samvete och fritt hjärta”. [...]
Ärkebiskopen konstaterade också att många i den offentliga diskussionen uttryckt sin förundran över kyrkomötets uttalande att varken en positiv eller negativ ställning till frågan om kvinnliga präster anses vara heresi.
– Prästens kön är inte en lärofråga i vår kyrka, säger Paarma.
– Om det var så skulle vi vara tvungna att anse att t.ex. de manliga präster som avhåller sig från samarbete är irrläriga, heretiker."

Det finns sådant som visserligen inte är irrlära, men som ändå inte kan godkännas, för det når inte upp till läronivån utan förblir en ordningsfråga. Med detta kullkastar ärkebiskopen den av många motståndare omhuldade argumentationen om att det som inte är en irrlära är tillåtet.

I detta fall alltså: Det kan anses vara tillåtet att på åsiktsplanet ha dubier om det berättigade i ordningen med präster av båda könen. Däremot är det inte tillåtet att (på basen av sina åsikter eller av andra orsaker) bete sig så att enskilda anställda råkar ut för sådan mobbning eller diskriminering som lagen definierar.


Teachings from the Ark

Everything I need to know about life, I learned from Noah's Ark.

One: Don't miss the boat.

Two: Remember that we are all in the same boat.

Three: Plan ahead. It wasn't raining when Noah built the Ark.

Four: Stay fit! When you're 600 years old, someone may ask you to do something really big.

Five: Don't listen to critics; just get on with the job that needs to be done.

Six: Build your future on high ground.

Seven: For safety's sake, travel in pairs.

Eight: Speed isn't always an advantage. The snails were on board with the cheetahs.

Nine: When you're stressed, float a while.

Ten: Remember, the Ark was built by amateurs; the Titanic by professionals.

THE WOODPECKER MIGHT HAVE TO GO!

(Thanks again, Börje!)


Super-sized Creation

In the beginning, God created the Heavens and the Earth and populated the Earth with broccoli, cauliflower and spinach, green and yellow and red vegetables of all kinds, so Man and Woman would live long and healthy lives. Then using God's great gifts, Satan created Ben and Jerry's Ice Cream and Krispy Kreme Donuts. And Satan said, "You want chocolate with that?" And Man said, "Yes!" and Woman said, "and as long as you're at it, add some sprinkles." And they gained 10 pounds. And Satan smiled.

And God created the healthful yogurt that Woman might keep the figure that Man found so fair. And Satan brought forth white flour from the wheat, and sugar from the cane and combined them. And Woman went from size 6 to size 14.

So God said, "Try my fresh green salad." And Satan presented Thousand-Island Dressing, buttery croutons and garlic toast on the side. And Man and Woman unfastened their belts following the repast.

God then said, "I have sent you heart healthy vegetables and olive oil in which to cook them." And Satan brought forth deep fried fish and chicken-fried steak so big it needed its own platter. And Man gained more weight and his cholesterol went through the roof.

God then created a light, fluffy white cake, named it "Angel Food Cake," and said, "It is good." Satan then created chocolate cake and named it "Devil's Food."

God then brought forth running shoes so that His children might lose those extra pounds. And Satan gave cable TV with a remote control so Man would not have to toil changing the channels. And Man and Woman laughed and cried before the flickering blue light and gained pounds.

Then God brought forth the potato, naturally low in fat and brimming with nutrition. And Satan peeled off the healthful skin and sliced the starchy center into chips and deep-fried them. And Man gained pounds.

God then gave lean beef so that Man might consume fewer calories and still satisfy his appetite. And Satan created McDonald's and its 99-cent double cheeseburger. Then said, "You want fries with that?" And Man replied, "Yes! And super size them!" And Satan said, "It is good." And Man went into cardiac arrest.

God sighed and created quadruple bypass surgery. Then Satan created HMOs.


Frågespalten XVI: Bibel 2000

Mats skrev:

"Hej Kalle!
Jag har hört ganska mycket negativt om Bibel 2000. Kan du ge din syn på bibeltolkningen i nämnda bibel."

Kvaliteten i en (bibel)översättning kan granskas på flera olika sätt. Hur god är språkbehandlingen i den? Hur väl och på vilket sätt motsvarar den originalet? Dessa frågor koncentrerar jag mig på här.

Jag har i min ägo en översättning av Koranen. Då den kom ut år 1917 fick översättaren K.V. Zetterstéen beröm för den "bibliska" svenska han använde, antagligen i kontrast till den bibelöversättning som kom ut samma år. Den svenska som Zetterstéens koranöversättning brukar är nämligen ytterst arkaisk och påminner starkt om Karl XII:s bibel, som är 200 år äldre. 1917 års översättning (alltså den som idag ofta kallas "den gamla") kritiserades för sitt alltför moderna språk - trots att språkforskarna anser att den var åtminstone 50 år föråldrad redan då den utkom. Det är förstås orsaken till att det så snabbt uppkom behov av nya översättningar. Först kom bl.a. privata översättare som David Hedegård och Bo Giertz, och sedan det som nu kallas Bibel 2000. Som reaktion på teologin i den sistnämnda utgavs Folkbibeln.
Bibel 2000 har gått in för att använda nutida svenska på en nivå som kan förstås av ungdomar som just har gått ut gymnasiet. Man vill alltså inte "krångla till" språket till doktorsavhandlingars nivå, men inte heller "förflacka" det så att alla med avbruten folkskola bakom sig automatiskt och utan problem skall kunna förstå varje ord. Detta sagt utan att vilja nedvärdera dem som saknar formell utbildning.
Denna nutidssvenska leder till två saker. För det första kommer översättningen att leva längre än om den vore föråldrad redan från starten, såsom 1917 års översättning var. För det andra finns det läsare som reagerar mot att den inte "smakar" som en "riktig" bibel skall. Det märgfulla men halvt obegripliga språk som äldre översättningar använder är borta.
Det finns sådana som argumenterar att bibelspråket skall ha en ålderdomlig klang, men det håller jag inte alls med om. Bibeln skrevs inte på något ålderdomligt språk, utan på det språk som talades och skrevs på den tiden. Det är klart att bibelöversättningarna skall använda ett högklassigt, värdigt och vårdat språk, och inte t.ex. slang, men det bör vara en högklassig modern svenska, inte ålderdomlig. Språket föråldras nog alldeles tillräckligt snabbt ändå. Dessutom står det ju var och en fritt att fortsätta läsa 1917 års översättning, om man föredrar den. Huvudsaken är ju att man läser sin bibel; i annat fall spelar det ingen roll vilken översättning som samlar damm i hyllan.

Bibel 2000 fick stark kritik redan då översättningen av NT utkom år 1981. Denna kritik ledde till att Folkbibeln utkom för strax före Bibel 2000. Folkbibelns översättare har strävat till en mer traditionell översättning med stark påverkan från 1917 års översättningsprinciper, vilka var föråldrade redan vid det förra sekelskiftet. Bland dessa principer märks tydligast att man med allt våld vill få de gammaltestamentliga profetiorna om Kristus synliga i översättningen av GT. Dessa profetior finns verkligen där, men det är en kristen tolkning att de skulle handla om Kristus. Tolkningen håller jag nog med om, men att inympa den i själva översättningen är inte en rätt översättningsprincip. Först måste man översätta texten så att dess ursprungliga innebörd kommer fram – först sedan kan man börja tolka.

Vidare vill jag också konstatera att jag som son till en modersmålslärare gläder mig över den utmärkta språkbehandling och stilistiskt högklassiga översättning som kommer fram i Bibel 2000. Varken 1917 års översättning eller Folkbibeln når upp till sådana höjder, det har också Folkbibelns översättare själva erkänt. Deras kritik är teologiskt, inte stilistiskt, motiverad.
Jag vill komma med ett exempel också på det här. Pred 1:18 lyder i 1917: Ty där mycken vishet är, där är mycken grämelse, och den som förökar sin insikt, han förökar sin plåga. Att 1917 är en mångordig och på sina ställen rent av pratig översättning kommer tydligt fram i den här jämförelsen. Samma vers är kortare i Folkbibeln: Ty med stor vishet följer stor oro, ökad kunskap ger ökad smärta. Kortare, men fortfarande med en stark smak av förklaring. Bibel 2000 uttrycker det mycket koncist: Stor visdom, stor sorg. Mer kunskap, mer plåga. Tanken kondenseras och blir starkare; orden slår ner i medvetandet som hammarslag.
Men jag vill inte ge någon mer plåga genom att ge er mer kunskap om de olika översättningarna, utan jag vill betona att huvudsaken är att man läser sin bibel, inte vilken översättning som samlar damm i hyllan. Om en översättning uttrycker Guds tilltal med andra ord än en annan, så betyder det att Guds tilltal belyses från olika håll, inte att en översättning automatiskt har rätt och den andra orätt. Det här gäller inte heller bara de svenska översättningarna. Det är berikande att läsa översättningar av Bibeln på så många språk som man behärskar. Alltid kan man få någon ny insikt, hitta något nytt guldkorn.

Ett par ord ännu om den verkligt stora förändring som har kommit in med Bibel 2000, nämligen att Gamla testamentets apokryfer har återinförts mellan bibelns pärmar. Dessa elva böcker, bl.a. Tobit, Judit, Mackabeerböckerna och Jesus Syraks vishet, hör inte till de kanoniska böckerna, men de är ändå, för att citera Luther, ”god och nyttig läsning”, och anknyter så starkt till GT att de väl passar in i samma sammanhang. Det är inte frågan om ”den Heliga Skrift” i strikt bemärkelse, utan om uppbyggelse- och andaktslitteratur som också är värd att fördjupa sig i. Den är teologiskt korrekt, men kan inte anses vara inspirerad på det sätt som de kanoniska böckerna är det. Apokryferna är inte Guds Ord, med andra ord.
Att dessa apokryfiska böcker nu har återfått sin plats i vår bibel betyder ändå att vi har återgått till ordningen. De föll nämligen bort i början av 1800-talet efter påtryckning från ett utländskt bibelsällskap, som gärna ville finansiera bibelspridning också på svenska, men på villkor att apokryferna inte var med. Man gick hos oss med på detta villkor, eftersom man pragmatiskt bedömde – och korrekt, skulle jag säga – att det var viktigare att Bibeln överhuvudtaget spreds till folkets djupa lager än att denna bibel var absolut fullständig. Idag finansierar vi vår bibelutgivning självständigt, och då har vi åter möjlighet att ge ut Bibeln i sin helhet, alltså inklusive apokryferna. Läs dem – de är pärlor.


Kids in Church 8

A wife invited some people to dinner. At the table, she turned to their six-year-old daughter and said,
"Would you like to say the blessing?"
"I wouldn't know what to say," the girl replied.
"Just say what you hear Mommy say," the wife answered. The daughter bowed her head and said,
"Lord, why on earth did I invite all these people to dinner?"