• Rokkihomo

Uglier and weaker people

Tämä on siis The Smithsien viimeisen levyn
aloituskappale. Levyn ilmestyessä bändi oli jo hajonnut.
Tottakai.

"A rush and a push and the land that we stand on is ours
It has been before, so it shall be again
And people who are uglier than you and I
They take what they need, and just leave"

Jees. Rumemmat voivat ottaa mitä tarvitsevat.
Ja voivat tajuta vaan häipyä siitä sitten.
Toisen kertosäkeen lopussa kerrotaan että
rumemmat ovat myös heikompia, vaikka ottavat
elämästä irti mitä tarvitsevat:

"And people who are weaker than you and I
They take what they want from life"

Ja, kolmas säkeistö muistuttaa minulle vielä jotain:

"Your youth may be gone
but you're still a young man"

Melkein-viiskymppinen Morrissey lauloi tuon
uudelleen pari vuotta sitten:

"My youth may be gone
but I'm still a good man"

Heh.

Good man, less ugly and less weak, but unable
to take what needed from this life.
Agreed. That's me.

6 kommenttia

querelle

27.3.2007 18:13

Selvästikin sulle Smiths on about samaa kuin Courtney Love mulle. Siistiä.
Huoh.

komppis

27.3.2007 18:57

ole otettu. oikeesti. pääsit mukaan slide-showhun.

dreamly

27.3.2007 19:51

"Ugly" tai "Uglier" ei Moccalla tässä kohtaa varmaankaan tarkoita (fyysisesti)rumaa vaan kyynistä, itsekästä..?
Ja "weak", "Weaker than you and mine"...ihmistä joka antaa "rumille, kyynisille puolilleen vallan ("...ottaa mailmasta minä haluaa").

Rokkihomo

27.3.2007 20:00

Joo, dreamly, ja ehkä vielä tuokin silti myös jonkinlaisen itsesäälin kautta
- että yksi osa tuota runopoikaa samalla harmittaa ettei ole 'ugly'.
Tuo 'weak' kai tosiaan varsin epäoscarwildemäisesti sitä heikkoutta, jonka kautta otetaan mitä halutaan. Vaikkei kuuluisi.
Mutta jäädäänpä samalla jotain ilman.

God bless Oscar Wilde, anyway.

martin

27.3.2007 20:37

Miten oli sen antamisen kanssa?

linnutar

29.3.2007 12:15

Toivottavasti on kipu jo kaikonnut. Loitsusta lisätehoa lääkkeisiin:

Pois kipu kiusaamasta
särky pois säikyttämästä!
Oikene oikkuinen olka
norru nivel niuhottava!
Rauhoitu rakas ystävä
lepäydy levoton mieli.