Kaksineuvoisia?

Jos paikalla on joku, joka tietää, niin auttakoon. Minua kovasti mietityttää, että onko todella niin, että "kaksineuvoinen" tarkoittaa samaa kuin "biseksuaali"? Onko se mahdollisesti vanhentunutta kieltä vai täysin väärin? Törmäsin "kaksineuvoiseen" mieheen taas katsellessani Taxia Subilta. Muutamassa muussakin paikassa bissejä on nimitetty "kaksineuvoisiksi". Minä taas miellän sanan tarkoittavan sellaisia eliöitä kuten meduusoja ja kastematoja, jotka voivat tuottaa kahdenlaisia sukusoluja.
Tuota "kaksineuvoinen" - termiä on esiintynyt aika usein englantilaisten ja amerikkalaisten elokuvien ja sarjojen käännöksissä. Ja jos oikein muistan, vielä tiettyjen kääntäjien käännöksissä. Pitäisipä oikein alkaa tarkemmin seuraamaan, kuka kääntäjä käyttää eniten tuota sanaa. Mutta todellakin olen huomannut ainakin parin eri kääntäjän viljelevän tuota sanaa. Välttämättä en ole tarkkaan kuunnellut alkuperäisääntä , miten asia on siinä ilmaistu. Kääntäjäthän tunnetusti kääntävät tekstin joko ennakkotekstin tai ääninauhan perusteella.
Sana 'kaksineuvoinen' eli elegantimmin 'hermafrodiitti' tarkoittaa todellakin eliötä (esim. meduusaa), joka pystyy tuottamaan sekä mies- että naispuolisia sukusoluja. Kaksineuvoinen on myös eliö, jolla on kummallekin sukupuolelle tyypillisiä fyysisiä piirteitä. Täydellisesti kaksineuvoisella ihmisellä on siis sekä miehen että naisen sukuelimet, sekä penis että vagina.

Toki voi olla, että asiaan perehtymätön kääntäjä on kääntänyt 'biseksuaalin' 'kaksineuvoiseksi', tosin tämä osoittaa jo aika heikkoa kielitaitoa. Yleisempi sekaannus on käsittääkseni 'transvestiitin' ja 'transseksuaalin' sekoittaminen toisiinsa.
Pystyykö hermafrodiitti-ihminen tulemaan raskaaksi omalla spermallaan?
  • 5 / 10
  • Statisti
  • 25.7.2004 20:40
Minä olen ymmärtänyt tämän kaksineuvoisuusnimityksen nimenomaan heteroiden käyttämäksi biseksuaalisesta ihmisestä.

Sanan alkuperä ja esikuva on kyllä biologiassa, jossa siis yhdellä ja samalla eliöllä on molemmat sukupuolet edustettuina. Tämä jo sinänsä on ihmeellistä, hauskaa ja siten mieleenpainuvaa monelle. Mutta sen alkuperäistä merkitystä ei tässä ihmisen biseksuaalisuutta kuvaavassa yhteydessä ole tarkoitus käyttää ihan kirjaimellisesti esikuvan mukaisesti. Tarkoitus lienee vain ilmaista vitsikkäästi 'biologiataustaisesti' se tosi asia, että biseksuaalilla ei seksuaalisessa mielessä lopu neuvot kesken, oli vastassa sitten mies tai nainen. Hän on siis 'kaksineuvoinen'.

Noista kielenkääntäjistä tulikin mieleeni seuraava asia. Jos itse olisin kääntäjä ja kääntäisin amerikkalaista nuoriso-ohjelmaan, jossa hoetaan jatkuvasta 'you know' lauseiden keskellä, kääntäisin 'you known' ihan pokkana ja piruuttani 'niinku' suomenkielisiin teksteihin just samoihin lauseiden kohtiin missä on ollut englanninkielessä tuo 'you know'. Tulisi käännökseenkin hieman sitä katu-uskottavuutta ;-) Ja kerran mielessäni kokeilin sitä katsoessani yhtä amerikkalaista nuoriso-ohjelmaa, jossa haastateltiin yhtä artistia. Huomasin, että sehän myös toimisi! You know.
Minä en ole koskaan kuullut biseksuaalia kutsuttavan kaksineuvoiseksi, en edes kapakkakeskustelussa. Tietysti voi olla, että kyseessä olevaa ilmausta käytetään vain joillakin seuduin, mutta minä en ole koskaan sitä kuullut.

"Niinku" tai "tota noin" olisi aivan erinomainen käännös tuolle "you know":lle, you know. Ainakin parempi kuin "tiedäthän".

Teoriassa voisi kai olla mahdollista sekin, että hermafrodiitti-ihminen hedelmöittäisi itse itsensä. Tämä on kuitenkin jo käytännössä hankalaa ilman koeputkea. Lisäksi sellainen hermafrodiitti, joka on hedelmällinen sekä miehenä että naisena, siis joka tuottaa sekä siittiöitä että munasoluja, on käsittääkseni tuiki harvinainen. Lisäksi ainakin länsimaissa suurin osa hermafrodiiteista operoidaan pian syntymän jälkeen.
Englannin kielessä "bisexual" on vuodesta 1824 saakka tarkoittanut "kaksineuvoinen" tai vaihtoehtoisesti "olentoa, joka jakautuu kahteen sukupuoleen". Nykyisin 'bisexual' tarkoittaa lähes yksinomaisesti 'kiinnostunut kummastakin sukupuolesta'. Tämä merkitys sanalla tuli vasta joskus 1930-luvulla, mutta vanha Oxfordin sanakirjani, joka on vuodelta 1959, ei vielä mainitse tätä jälkimmäistä merkitystä ollenkaan.

Juhani
Ehkä jossain Kallion huuruisissa dj-piireissä bissejä kutsutaan nykyään tsoukkimielessä "kaksineuvoisiksi". Kääntäjät on joskus hämmästyttävän perillä sisäpiirien kielestä. Joskus liiankin.
  • 9 / 10
  • Mini-Mii
  • 19.11.2004 9:45
HS:ssa oli noin kymmenen vuotta sitten uutinen, jossa kerrottiin kuinka homopariskunnan toinen mies tuli raskaaksi. Kysymyksessä oli intersukupuolinen(vanh. hermafrodiitti), joka oli tullut raskaaksi. Ko henkilön sukupuolisella erilaisuudellahan ei ole mitään merkitystä etteikö silti voisi kokea olevansa mies ja kuitenkin omata myös naisen genitaalit samalla, kun on vielä siitin joka voi myös olla ihan täysin kehittynyt siinä missä vagina ja munasarjat ja kohtukin. Tapaus on erittäin harvinainen.
Uudessa Z-lehdessä oli lainaus eräästä maakuntalehdestä jossa kaksineuvoisilla tarkoitettiin nimenomaisesti biseksuaaleja. Mutta se on ehdottomasti väärin.