- 1 / 1
- JuhaniV
- 15.5.2014 20:40
Kyselin amerikkalaisiltä ystäviltäni hässäkästä Michael Samin NFL-rekrytoinnista ja miehensä pususta, josta on nyt tullut maailmanlaajuinen juttu.
Tarkistan aina varmuuden vuoksi sanomani tekstin englannin tarkistusohjelmalla. Artikkeleita puuttuu ja pilkut ovat väärässä paikassa taikka puuttuvat. Ohjelma huomaa myös joitakin loogisia virheitä.
Seuraavaan kohtaan "...Michael Sam’s NFL drafting and the kiss with his boyfriend..." tarkistusohjelma huomauttikin: Usually 'her boyfriend'. ;-)
Pitäisiköhän valittaa ohjelman tekijälle tuosta kamalasta virheestä?
Katso eurooppalaista pusua:
http://www.edgeboston.com/news/national/News/159043/two_spanish_soccer_players_kiss_after_game_win
Tarkistan aina varmuuden vuoksi sanomani tekstin englannin tarkistusohjelmalla. Artikkeleita puuttuu ja pilkut ovat väärässä paikassa taikka puuttuvat. Ohjelma huomaa myös joitakin loogisia virheitä.
Seuraavaan kohtaan "...Michael Sam’s NFL drafting and the kiss with his boyfriend..." tarkistusohjelma huomauttikin: Usually 'her boyfriend'. ;-)
Pitäisiköhän valittaa ohjelman tekijälle tuosta kamalasta virheestä?
Katso eurooppalaista pusua:
http://www.edgeboston.com/news/national/News/159043/two_spanish_soccer_players_kiss_after_game_win