HeSeta suunnittelee nimensä muuttamista muotoon Helsinki Pride Yhteisö (juttukommentit)

  • 1 / 10
  • Kolmoisritti
  • 17.11.2017 14:37
Tämä onkin mielenkiintoista, kun pohtii tätä ns. yhteisöllisyyttä, mitä EI OLE. Pitäisi ensiksi TODELLISTAa, ettei valehtele. Sama ongelma muissa maissa.
Minä olen kyllä nähnyt paljonkin yhteisöllisyyttä. Millaisessa muodossa sen pitäisi olla, että kelpaisi?
  • 3 / 10
  • hohhhoijaa
  • 18.11.2017 1:59
Minulle tulee Helsinki Pride Yhteisö -nimityksestä lähinnä mieleen marssiminen omituisissa asuissa kadulla ja kännääminen puistossa. Tätäkö asiantuntemusta halutaan ilmaista? Muutenkin omituisen hankala nimi, yhteisö pitäisi (kai) kirjoittaa pienellä alkukirjaimella.
  • 4 / 10
  • Public eye
  • 18.11.2017 13:06
Eri kielien yhdisteleminen kokonaisuudeksi näyttää aina kököltä.
Käsitteen "Helsinki Pride" mieltää englanninkieliseksi, ja sellaisenaan se on aivan kielen mukainen ja oikein.
Mutta kun perään lätkäistään isolla alkukurjaimella kirjoitettu suomenkielinen sana, tuloksena on vain hämmentävä kolmen peräkkäin kirjoitetun sanan yhdistelmä.
Helsinki
Pride
Yhteisö
Oikea kirjoitustapa olisi Helsinki Pride -yhteisö, jolloin nimessä olisi jotain mieltä. Tosin se on aivan liian hankala ja pitkä, joten toivottavasti keksivät jotain iskevämpää.
Jos vielä lyhentävät sen muotoon HPY, ainakin vähän varttuneemmalle sukupuolvelle tulee mieleen jo edesmennyt Helsingin puhelinyhdistys.
(Nykyisinhän se olisi kai Helsingin älypuhelinyhdistys eli HÄPY - ehkä tässä olisi ideaa HeSetalle?)
"Pride yhdistyksen nimessä kertoo työmme kohderyhmästä. "

'Pride' liittyy lähinnä karnevalistiseen tapahtumaan, jolla juhlistetaan vähemmistöistä seksuaalisuutta ja sukupuolisuutta.

Kohderyhmänä Pride-kansa' kuulostaa vähintäänkin... hmm.. rajalliselta.
Luulen - vaan en tiedä - taustalla olevan lähinnä halun sitoa yhdistys tiukemmin Helsingin pride-tapahtumaan tai sitoa Helsingin pride-tapahtuma vahvemmin yhdistykseen. Siis tehdä tapahtumasta ja yhdistyksestä enemmän yksi ja sama.

Pääkaupunkiseudullahan esimerkiksi kuntien nuorisotoimi on viime vuosina alkanut huomioida hlbti-nuoret ihan uudella tavalla. Se taas lienee vapauttanut paikalliselta Setan aluejärjestöltä resursseja. Toisaalta hlbti-vähemmistöihin kuuluvat turvapaikanhakijat tarvitsevat nimenomaan paikallisen hlbti-yhdistyksen resursseja, sillä Migriä ja ylintä valtiojohtoa myöten näytetään oletettavan, että juuri paikallinen Setan alainen järjestö asiasta huolehtii. Tosin tällainen oletus näyttää olevan laajemminkin paikallisia Setan alajärjestöjä koskeva, vaikka muualla maassa ei vertaistoimintaan ole minkäänlaisia resursseja jo esimerkiksi kielimuurien vuoksi.

Yksi mietityttävä asia on se, että miten paikallinen hlbti-järjestö pystyy huolehtimaan perinteisestä ydintoiminnastaan, jota minusta kuitenkin yhä tarvitaan - sillä ymmärtääkseni yhdistyksen hallituksen työkieli on hyvän aikaa ollut englanti. Vaikka (kaikkien hallituksen jäsenten englannin) kielitaito olisi hyväkin, niin millaisen kuplan ympäröivästä todellisesta kieliyhteisöstä eroavalla kielellä (hallinnon) toimiminen tosiasiassa synnyttää? Tällaista ydintoimintaa ovat varsinkin kaikenlainen vertais- ja ryhmätoiminta sekä valistustustyö. Miten voivat paikallistuntemus ja kosketus paikalliseen todellisuuteen? Hähmyistääkö kielten rajapinta kuvaa todellisuudesta? Pitäisikö kieliasiasta olla huolissaan?
  • 7 / 10
  • Public eye
  • 19.11.2017 18:42
Tavoitteena tuntuu kovin vahvasti olevan juuri kuplaantuminen, sellaisten sateenkaari-ihmisten, jotka eivät tunne vielä, enää tai periaatteesta misään tapauksessa kuuluvansa "Helsinki Pride -yhteisöön", sulkeminen toimijoiden ja toiminnan kohteiden piirin ulkopuolelle.
Minusta ratkaisu ei vaikuta kovin harkitulta ainakaan HeSetan (ja sen edeltäjän Seksuaalinen tasavertaisuus ry:n) alkuperäisen tarkoituksen kannalta. Mutta ajat luonnollisesti muuttuvat ja järjestöt muotoutuvat aktiiviensa näköisiksi.
Olen Public eye:n kanssa samaa mieltä siitä, että uuden nimen kirjoitusasu on ongelmallinen. Public eye esitti muodon juuri niin kuin itsekin sen kirjoittaisin: "Helsinki Pride -yhteisö", jossa "Helsinki Pride" olisi englannin kieliopin mukaisesti erikseen, sitten välilyönti ja väliviiva merkitsisivät yhteisö-sanan liittymistä Helsinki ja Pride-sanoihin. Pieni y-kirjain alleviivaa sitä, että kyseessä on yhdyssana, eikä erilliset sanat. Siinä olisi kaksi paperilla hyvin pientä muutosta nyt ehdotettuun nimeen, mutta mielikuvana tämä olisi minun mielestäni paljon parempi.

Toinen kirjoitusasu, mutta ei niin toimiva kuitenkaan: "Helsinki-pride-yhteisö". Tässä pride-sana on otettu lainasanaksi, mutta sen verran tuoreena lainasanana, että sitä ei kirjoiteta ihan suoraan yhteen yhteisö-sanan kanssa, vaan välissä on viiva korostamassa, että kyseessä on lainasana vieraasta kielestä.

Tämä kaikki on vain minun omaa mielipidettäni, enkä osaa perustella asiaa suomen kielen kielioppisäännöillä.

Jos olisin HeSetan jäsen, äänestäisin nimenmuutosta vastaan. Nimeä voi muuttaa kyllä, mutta itse valitsisin kokonaan suomenkielisen nimen.

En ihan ymmärrä sitäkään, miksi järjestö, jolla on paljon muutakin toimintaa kuin vuosittainen Helsinki Pride, tekee nimenmuutoksen, joka kaventaa mielikuvaa heidän toimintansa laajuudesta?

That being said, kaikkea hyvää HeSetalle/Helsinki Pride Yhteisö ry:lle nyt ja jatkossakin, teette hyvää työtä! :)
Moninainen juttu tuo.

Pasilassa päämajaansa pitävä Seta (se valtakunnallinen) ja Ruoholahdessa päämajaansa pitävä HeSeta sotketaan välistä toisiinsa, joten siltä osin tuo nimimuutos olisi selkeyttävä.

Toisaalta sitten maakunta-järjestöt ovat nykyisin muuttaneet aiemmat omaleimaiset nimensä Setoiksi, ainakin osin
http://seta.fi/jasenjarjestot/
joten nyt sitten Helsingin alueellinen Seta tekisikin takapakit.

Helsinki Priden ympärillä on sitten taas ne omat kinansa, kun yhteen aikaan Kokoomus käytti sitä vaalimainontaansa ja sitten taas Vasemmistoliitto viime kesänä, ja kuka milloinkin.

Ja kun MSC Finland erosi kuulemma tukijäsenistä, kun MSC:n nahka"seksi"teltaa ei sallittu Pride-puistojuhla-alueelle - mille arvelen itse syyksi sen että ikärajattomaan ja kaikille avoimeen tapahtumaan ei ylleisten järjestyssääntöjen mukaan saane sijoittaa mitään noin avointa seksinharrastukseen suoraan liittyvää (tuo siis vain arvaukseni syystä), mutta MSC:hän sitten vikisi siitä Seta"lesboja" syyksi.

HeSeta:n lokeroitumista, sulkeutuneisuutta, eli sosiaaliohjaaja Aarno Horsman vetämän Together-maahanmuuttaja-tukiryhmätoiminnan "kuplaa" on kummasteltu. Sinnehän on koottu maahamuuttajia sisäpiiriksi, eikä mukaan avittamaan ole päästetty kantasuoamalaisia HeSetan jäseniä, kuulemani mukaan. Together on toki toisaalta tehnyt arvokasta tukityöä vaikeassa asemassa olevia pakilaisia kohtaan, mutta toisaalta luomalla eristävää toimintaa aiheuttaa karhunpalvelusta maahanmuuttajille, torpaten hesetalaisten jäsenten avittamispotentiaalin, haitaten pakolaisten avittamista kielen oppimisessa ja kotoutumisessa, sekä ystävystymistoiminnassa.
Aktivistit tuntuvat haluavan rehkiä pienellä porukalla ja valitella työmäärää, sillä pakolaiset itse eivät ole ainakaan kertoneet haluavansa eristäytyä, vaan päinvastoin - ja siksi tuttujeni kanssa järkättiin Herculekseen yhteistä partyä, ihan maahanmuuttajien toiveistaa lähtien.

Vakava ongelma on myös se, että pakolaisten tilantiesta kuullaan vain tuttujen ja puskaradion kautta, koska Aaro Horsman vetämä Together ryhmä ei ole halunnut paljoakaan viestiä Helsingin HLBTIQ-yhteisön kanssa. Siksipä monikaan ei tiedä, miten pahentuneessa asemassa seksuaalivähemmistö-pakolaiset ovat vastaanottokeskuksissa, joiissa muiden turvapaikanhakijoiden "toivottomuus" on saanut heitä entistä enemmän piinaamaan seksuaalivähemmistöjen ihmisiä. Ehkä useampi avittaisi heitä, jos asioista olisi kerrottu avoimemmin.

HeSeta ei ilmeisestikään suunnitellut virallsen kokouskielensä vaihtamisen seurauksia. Parempi ratkaisu olisi varmastikin pitää työkielenä suomi ja perustaa maahanmuuttajien alajärjestö, ruotsinkielisten ja trans-alajärjestöjen tapaan.

Muu kieli toki hankaloittaa asioita Suomessa ihan kummasti, kuten esim. Yalla Habibi -partyä Herculekseen järjestäessämme törmäsimme siihen että HeSetan pj alkoi vaatia Herculesta julkaisemaan virallisen tiedotteen että kelpuuttaisivat vok-kortin henkkarina ... Jouduin valaisemaan HeSetan pj:lle että moinen olisi lainvasttaista, sillä vok-kortti on asiakaskortti ja samassa asemassa kuin HeSetan jäsenkortti, eli kumpikaan eivät käy henkkareina - ja lisäksi vok-kortissa lukee ainakin SPR:llä ihan suomeksi, ettei se käy henkilöllisyystodistuksena. Aktivisteilta tuntuu tosin suomalaistenkin osalta välillä unohtuvan ettei maamme demokratiassa suvaita näittenkään piirien enemmistönkään mielestä omavaltaisia lainmuutoksia (ja moinen antaisi myös vastustajillemme vapaat kädet samoin perustein), vaan protesteit ja toiminta pitää suunnata lainsäätäjiä ja vranomaisia kohtaan.

Sitten on Helsinki Priden osalta se jokavuotinen sirkus, kun nyt loppuvuodesta Priden projektiin eivät mene mukaan ne, jotka sitten suurimpaan ääneen valittavat kevät-kesällä että ei tullutkaan selllainen Pride, kuin mitä he olisivat halunneet. Passiivinen yhteisö on niin "kiva".

Sitäkään en kyllä usko, että tuo Helsinki Pride Yhteisö ry nimenä olisi kansainvälistymistä avittamassa, sillä Yhteisö-kielitaitokyvyt kyllä maailmalta ovat ihan impotentteja.

Sauna olisi niitä harvoja kansainvälisestikin tunnettuja sanoja, mutta ei taida käydä mukaan tuohon : ) vaikka se niin oivasti HeSeta-yhteisön höyryämisiä kuvaisikin.

Kommenttia muokattu: 21.11.2017 klo 00:58
Olisiko taustalla se, että HeSeta haluaisi hajurakoa emo-Setaan syystä taikka toisesta? Sana "Seta" häivytettäisiin?

Onko "Seta" liian tätimäinen taikka setämäinen nuoren polven mielissä?