Brasilia: Katolisen kirkon moraali pohjalukemissa (juttukommentit)

Taisi tulla pullopostissa tämä uutinen! Abortti on suoritettu jo 4.3., äitiä ja lääkäreitä ei suinkaan julistettu pannaan vaan ekskommunikaatioon. Katolisuudessa pannaanjulistaminen poistettiin v. 1983. Ekskommunikaatio ei ole ainoastaan rangaistus vaan myös kehoitus "parantaa tapansa".

Abortti on sallittu Brasiliassa myös raiskauksen uhreille kun raskaus alle 20 viikkoa.
  • 2 / 10
  • Ilopilleri
  • 13.3.2009 14:55
[SARKASMIA]

Juu, kyllä on arkkipiispa ja katolinen kirkko oikealla asialla. Sopisi tytön parantaa tapansa. Kaikki elämä on pyhää! Jopa iljettävästä, traumatisoivasta insestistä pikkutytölle syntyvä, isänsä siittämä elämä. Raamatussakin se hyväksytään yhtenä varteenotettavana vaihtoehtona (vrt. Loot ja hänen tyttärensä). Harmi ettei vanha kunnon inkvisitio enää hoida näitä rangaistushommia. Kivittää tuollaiset elämäntuhoajat vähintään pitäisi. Onneksi sentään muslimit vielä osaavat sen homman.

[/SARKASMIA]
Ainoastaan yksi missio: totuus! Kuten vanhassa poliisisarja Dragnetissä etsivä Friday totesi "Just the facts, Madam, just the facts!" Tällä palstalla ja aivan erityisesti JuhaniV:n tapauksessa faktat jäävät valitettavan usein käännösvirheiden, asenteellisuuden ja tietämättömyyden alle. Jos halutaan luoda oma "todellisuus", joka on löysästi yhteydessä tosiasioihin niin eikö olisi ollut mehukkaampaa kertoa, että äiti ja tytär poltettiin roviolla isäpuolen sytyttäessä tulen arkkipiispan kaataessa ehtoollismaljasta sytytysnesteen!
  • 4 / 10
  • vaeltaja2006
  • 16.3.2009 12:36
Radion keskipäivän peilissä käsiteltiin juuri siitä, miten netissä kaunainen kirjoittelu lisääntyy. Sitä on jo lähes puolet kaikesta kirjoittelusta. Helppo olla kaunainen nimimerkin takaa.
  • 5 / 10
  • Public eye
  • 16.3.2009 12:51
Niin, tuo asia josta "judge" (nimi luetaan huutamalla) tässä tapauksessa kohkaa, ekskommunikaation ja kirkonkirouksen ero, on lähinnä kosmeettinen eikä sillä ole merkitystä itse asian kannalta. Alun perin termi tarkoittaa siis kirkon sakramenttien (ehtoollinen yms.) kieltämistä ekskommunikaatioon julistetulta ihmiseltä.
Nimimerkki on kieliposkella otettu, tällä palstalla vähillä tiedoilla tuomitsevaan sävyyn kirjoittavien "innoittamana". Mitä tulee nimimerkkien takana kirjoittamiseen "vaeltaja2006" ei kai liene virallinennimesi...

Panna ja ekskommunikaatio ovat kaksi täysin eriasiaa, tavallista ihmistä ei edes voitu tuomita pannaan (panna poistettu v. 1983)! Lisäksi kirjoituksessa pisti silmään isän "moittiminen". En usko, että arkkipiispa on toiminut niin, sillä se ei kuulu kiirkon oppiin erityisesti tässä vaiheessa. Kysehän on vasta epäilystä, tutkinta alkuvaiheessa,isäpuoli on tosin vangittu eikä oikeudenkäyntipäivä edes tiedossa.

Mitä kaunaista on yrittää pysyä tosiasiossa, ymmärtää luettua tekstiä ja kääntää termit oikein? Fiktiivinentodellisuus ei ole minua varten...
  • 7 / 10
  • vaeltaja2006
  • 16.3.2009 14:16
Minuakin paneteltiin taannoin aika reippaasti ja sen takia pysyin nimimerkin takana. Voit tarkistaa henkilökohtaisesta profiilistani, millaisten hyökkäysten kohteeksi jouduin. Kuitenkin minut tunnetaan täällä laajasti, koska käyn erilaisissa tilaisuuksissa ja raportoin niistä. Vältän kuitenkin yksittäisten ihmisten haukkumista, paitsi näissä panettelutapauksissa. JuhaniV on usein joutunut asiattomasti ikävien hyökkäysten kohteeksi, koska hän on sanavalmis ja kirjoittaa rohkeasti.
Asiattomat ja henkilökohtaisuuksiin menevät kirjoitukset näyttävät olevan enemmänkin sääntö kuin poikkeus tässä yhteisössä! Kaikki kommenttini perustuvat tosiasioille ja tuovat esille esim. JuhaniV:n kirjoituksiin sisältyvät asia- ja käännösvirheet! Ymmärtääkseni tämä on keskustelupalsta eikä foorumi muutamalle harvalle ja valitulle esittää väärin ymmärtämiään ja itse dramatisoimiaan uutisia maailmalta ja ahdasmielisiä asenteita (vaeltaja2006:n kirjoituksissa en ole havainnut edellä mainittua).
Tämän foorumin lukijoilla on huonoja kokemuksia ihmisistä joilla on missio ja erityisesti jos se on Totuus!! Eri ihmiset kun näkevät totuuden niin monenlaisesti, joillekin se löytyy vain yhdestä, tietystä kirjasta. Eikö tavoitteena voisi olla enemminkin keskustelu ja mielipiteiden vaihto.
Tarkoitin totuudella tietysti sitä, että vieraalta kieleltä käännetyt tekstit käännetään oikein eikä olemattomilla tiedoilla ja asenteellisuudella anneta täysin väärää kuvaa aiheesta. Tässä keskustelussa onnistuttiin kääntämään vain yksi termi väärin!